﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:03,320
VOICE-OVER: Hoe zit het met
de grensoverschrijdende samenwerking...

2
00:00:03,480 --> 00:00:06,000
...en het internationale zakendoen
in Zuid-Limburg...

3
00:00:06,160 --> 00:00:09,480
...in de Topsector
Life Sciences & Health?

4
00:00:09,640 --> 00:00:10,840
Om dat
te weten te komen...

5
00:00:11,000 --> 00:00:14,440
...reisde minister Rosenthal
van Buitenlandse Zaken naar Maastricht...

6
00:00:14,600 --> 00:00:18,800
...en bezocht het MUMC+ Maastricht
Health Campus, een schoolvoorbeeld...

7
00:00:18,960 --> 00:00:22,640
...van een internationale omgeving
en euregionale samenwerking.

8
00:00:22,800 --> 00:00:25,960
GUY PEETERS: Het meest dichtbij
is de samenwerking met Duitsland...

9
00:00:26,120 --> 00:00:27,640
...en met name
het Klinikum in Aken.

10
00:00:27,800 --> 00:00:31,080
We werken daar op dit moment
vooral samen in de patiëntenzorg.

11
00:00:31,240 --> 00:00:33,920
Wat we daar delen,
zijn vooral hele specifieke ingrepen...

12
00:00:34,080 --> 00:00:37,400
...waarbij we één hoogleraar hebben
die dat in beide huizen coördineert...

13
00:00:37,560 --> 00:00:38,960
...en hoofd
van die afdeling is.

14
00:00:39,120 --> 00:00:41,720
En wat eraan gekoppeld is,
bij een academisch centrum...

15
00:00:41,880 --> 00:00:43,720
...is ook
het onderzoek als zodanig.

16
00:00:43,880 --> 00:00:47,040
VOICE-OVER: Naast samenwerking
met buitenlandse ziekenhuizen...

17
00:00:47,200 --> 00:00:50,640
...werken de ziekenhuizen en bedrijven
samen in opleidingstrajecten...

18
00:00:50,800 --> 00:00:54,840
...en onderhoudt het Maastricht UMC+ ook
een nauwe band met Maastricht University.

19
00:00:55,000 --> 00:00:57,520
Rosenthal kreeg een rondleiding
over de campus...

20
00:00:57,680 --> 00:01:00,720
...en bezocht ook een aantal bedrijven
die hier zijn gevestigd...

21
00:01:00,880 --> 00:01:04,280
...waaronder Maastricht Instruments,
een hightechbedrijf...

22
00:01:04,440 --> 00:01:07,840
...dat innovatieve oplossingen biedt
voor de medische sector.

23
00:01:08,000 --> 00:01:10,640
MAN:
Wij kunnen implantaten op maat maken...

24
00:01:10,800 --> 00:01:13,600
...zonder dat we de patiënt
hebben opengemaakt.

25
00:01:13,760 --> 00:01:16,120
En dan kunnen wij,
op basis van de CT-scan...

26
00:01:16,280 --> 00:01:21,760
...kunnen wij dan een passend dekseltje
maken dat er precies op past.

27
00:01:21,920 --> 00:01:24,160
VOICE-OVER:
Maastricht Instruments heeft ook...

28
00:01:24,320 --> 00:01:26,560
...de zogeheten respiratiekamers
gerealiseerd.

29
00:01:26,720 --> 00:01:28,520
Dat zijn kleine,
afgesloten cellen...

30
00:01:28,680 --> 00:01:31,720
...waar onderzoek wordt gedaan
naar de stofwisseling van mensen.

31
00:01:31,880 --> 00:01:36,560
In het kader van onderzoek naar chronische
ziekten en preventie zeer belangrijk.

32
00:01:36,720 --> 00:01:39,400
Om zich bij te laten praten
over internationaal zakendoen...

33
00:01:39,560 --> 00:01:41,720
...had minister Rosenthal
ook een ontmoeting...

34
00:01:41,880 --> 00:01:44,640
...met enkele mkb-bedrijven
uit de euregio rond Maastricht.

35
00:01:44,800 --> 00:01:47,800
Er liggen in deze sector
voldoende kansen in het buitenland.

36
00:01:47,960 --> 00:01:51,320
Tijdens zijn gesprekken benadrukte
Rosenthal de rol en de meerwaarde...

37
00:01:51,480 --> 00:01:53,760
...van de ambassades
en de consulaten.

38
00:01:53,920 --> 00:01:57,840
Guus Simons, directeur van het bedrijf
PathoFinder, legde de minister uit...

39
00:01:58,000 --> 00:02:01,680
...hoe betrekkelijk eenvoudig het is
om hier buitenlandse markten aan te boren.

40
00:02:01,840 --> 00:02:03,840
GUUS SIMONS:
Maastricht ligt als het ware...

41
00:02:04,000 --> 00:02:06,840
...als je een cirkel doet
van 300 kilometer rond Maastricht...

42
00:02:07,000 --> 00:02:08,800
...dan zit ik
binnen drie uur in Parijs.

43
00:02:08,960 --> 00:02:12,240
En ik kan daar heel snel gewoon
een aantal ziekenhuizen bezoeken.

44
00:02:12,400 --> 00:02:17,520
En met name het internationale karakter,
dat is gewoon heel erg aantrekkelijk.

45
00:02:17,680 --> 00:02:20,680
VOICE-OVER: Maar er liggen
ook kansen om de export te verbeteren.

46
00:02:20,840 --> 00:02:23,720
En daar zou de overheid,
volgens Simons, bij kunnen helpen.

47
00:02:23,880 --> 00:02:27,840
Zoals bijvoorbeeld de invoering
van uniforme, wereldwijde regelgeving...

48
00:02:28,000 --> 00:02:29,920
...waardoor bedrijven
hun producten...

49
00:02:30,080 --> 00:02:32,840
...buiten de grenzen makkelijker
in de markt kunnen zetten.

50
00:02:33,000 --> 00:02:36,400
Andere landen, Amerikanen en Chinezen,
kunnen door de Europese regelgeving...

51
00:02:36,560 --> 00:02:38,600
...veel sneller
de Europese markt veroveren...

52
00:02:38,760 --> 00:02:41,320
...dan wij de andere markt veroveren
in China en in Amerika.

53
00:02:41,480 --> 00:02:45,400
En daar ligt een heel punt waar de
Europese regelgeving, dus ook Brussel...

54
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
...wat
aan moet doen.

55
00:02:46,720 --> 00:02:50,200
VOICE-OVER: Minister Rosenthal sloot
zijn bezoek af met een rondleiding...

56
00:02:50,360 --> 00:02:53,920
...door De Maastricht Studie,
een groot bevolkingsonderzoek...

57
00:02:54,080 --> 00:02:56,760
...dat 10.000 Limburgers
gedurende vijf jaar screent...

58
00:02:56,920 --> 00:03:00,360
...op chronische ziekten zoals
diabetes 2 en hart- en vaatziekten.

59
00:03:00,520 --> 00:03:05,080
Gezien de omvang en de opzet is De
Maastricht Studie mondiaal toonaangevend.

